appel à candidatures OIF ISIT 2026 Formation pour pour traducteurs, réviseurs et interprètes

Appel à candidatures – Formation OIF & ISIT pour traducteurs, réviseurs et interprètes 2026

Vous êtes traducteur, réviseur ou interprète de conférence en exercice dans une organisation internationale ? L'appel…

L’appel à candidatures OIF ISIT 2026 est une opportunité unique pour les traducteurs, réviseurs et interprètes de conférence en exercice dans les organisations internationales. En mettant l’accent sur l’IA, les outils numériques et l’interculturel, cette formation contribue à professionnaliser davantage les métiers linguistiques et à renforcer la place du français comme langue internationale.

Date limite : 3 juillet 2026

A propos de l’appel à candidatures OIF ISIT

Dans le cadre du projet « La langue française, langue internationale », l’Organisation Internationale de la Francophonie (OIF) s’associe à l’ISIT – Paris Panthéon-Assas Université pour lancer la deuxième édition du programme de renforcement des compétences des traducteurs, réviseurs et interprètes de conférence. Ce programme, prévu pour 2026, s’adresse aux professionnels en exercice dans les organisations internationales et régionales, afin de les aider à évoluer avec aisance et professionnalisme dans un environnement multilingue et interculturel.

Objectifs de l’appel à candidatures OIF ISIT

Le programme vise à :

  • Renforcer les techniques de traduction et de révision, notamment grâce aux outils technologiques et à l’intelligence artificielle.
  • Améliorer les compétences en interprétation de conférence, pour fluidifier l’exercice de la profession.
  • Développer la compétence interculturelle, essentielle pour les métiers linguistiques dans les organisations internationales.

Profils des candidats pour l’appel à candidatures OIF ISIT

  • Professionnels traducteurs/réviseurs ou interprètes en exercice depuis au moins 3 ans dans une organisation internationale ou régionale.
  • Ne pas être titulaire d’un diplôme de traducteur ou d’interprète.
  • Avoir le français comme langue A et l’anglais comme deuxième langue de travail principale.
  • Fournir une autorisation formelle de la hiérarchie pour participer à la formation.

Programmes proposés

Deux parcours sont ouverts :

  1. Programme Traduction/Révision (non diplômés)
    • Durée : 6 mois (183 heures, dont 12h interculturel).
    • Modules : méthodologie, procédés de traduction, outils numériques (TRADOS, MEMOQ, IA), qualité et post-édition, digitalisation (SEO, rédaction web, transcréation), gestion de projet.
    • Évaluation : exercices pratiques et assiduité (65 % minimum).
  2. Programme Interprétation de conférence (non diplômés)
    • Durée : 6 mois (103 heures, dont 12h interculturel).
    • Modules : théorie et déontologie, interprétation consécutive (prise de notes, mémorisation, outils à distance), interprétation simultanée (traduction à vue, entraînement B>A).
    • Évaluation : test en ligne (ZOOM), avec exercices consécutifs et simultanés.

Modalités pratiques

  • Format : à distance, en classe virtuelle synchrone (TEAMS ou ZOOM).
  • Calendrier :
    • Traduction : du 1er septembre 2026 au 3 mars 2027.
    • Interprétation : du 1er septembre 2026 au 4 mars 2027.
  • Date limite de candidature : 3 juillet 2026.

Dossier de candidature

Les candidats doivent envoyer leur dossier complet aux adresses suivantes :

Le dossier doit inclure :

Avantages du programme

Pour obtenir plus d’informations ou pour candidater à l’appel à candidatures OIF ISIT 2026-2027, cliquez sur les boutons ci-dessous :


En savoir plus sur Afri-Carrières | Opportunités pour Africains

Subscribe to get the latest posts sent to your email.

Post navigation

Leave a Comment

Laisser un commentaire

Si tu aimes ce post, tu vas probablement aimer ceux-ci aussi.